Schweizerdeutsch und andere Dialekte

von | Sep 11, 2023

Dialekte und Mundarten:

Die deutsche Sprache in ihrer Hochform ist zeitlich aufwendig zu transkribieren. Was jedoch noch mehr Zeit benötigt sind Dialekte und Mundarten. Unterschieden wird hierbei zwischen Standardvarietäten, wie zum Beispiel Schweizer Hochdeutsch oder österreichisches Deutsch und Nonstandardvarietäten, beispielsweise Fränkisch oder Kölsch.

Deutsche Mundarten

Mit unserem Team von über 50 Mitarbeiter:innen decken wir viele Mundarten wie Berlinerisch, Fränkisch, Sächsisch und ihre Unterformen ab. Transkriptionen können ins Hochdeutsche übersetzt werden, was bei den Einfachen Regeln geschieht oder genauso wie sie gesprochen werden, niedergeschrieben werden. Dies geschieht bei den Erweiterten Regeln. Bei stärkeren Dialekten behalten wir uns vor einen Aufpreis zu berechnen, da die Transkription mehr Zeit benötigt. Bei leichten Neigungen zum Dialekt bleibt es bei unseren normalen Preisen.

Schweizerdeutsch

Wir bieten auch schweizerdeutsche Transkriptionen an. Dabei wird unterschieden zwischen Schweizer Hochdeutsch und verschiedenen Mundarten. Die letztere Variante ist zumeist von Hochdeutsch sprechenden Menschen nicht zu verstehen. Daher ist es häufig unabdingbar für wissenschaftliche Arbeiten, eine Art Übersetzung von der Schweizer Mundart ins Hochdeutsch vorzunehmen. Unsere Mitarbeiter:innen aus verschiedenen Regionen der Schweiz, widmen sich gern Ihnen Transkriptionsprojekten. Preislich liegt MeinTranskript deutlich unter den Schweizer Agenturen, welche häufig bei 7-9 Franken pro Minute beginnen. Unser Team kann die gleichen Transkriptionen ab 2,30 Euro netto pro zu transkribierender Minute anbieten. Zusätzlich bleibt es für Firmenkunden aus der Schweiz beim Nettopreis.

Österreichische Dialekte bearbeiten wir natürlich auch gerne.

Sie haben noch offene Fragen? Kontaktieren sie uns gern!

Tel: +49 (0) 711 / 21956930
E-mail: info@meintranskript.de